您现在的位置:首页 > 新闻中心

新闻中心

NEWS

7部俄罗斯文学文章汉译本入围“俄中文学酬酢”翻译奖

发布时间:2021-12-05 03:41:57
来源:亚娱体育平台

  国民网莫斯科9月26日电(记者 张光政)记者从26日召开的“俄中文学社交”翻译奖评比委员会视频聚会上领会到,为煽动俄罗斯文学正在中国的翻译和鼓吹,俄罗斯联国出书与多人传媒署俄罗斯翻译筹议院本年设立了“俄中文学社交”翻译奖。该奖项是俄罗斯翻译筹议院面向宇宙设立的“阅读俄罗斯”翻译奖的中国分支奖,其获奖者将主动成为“阅读俄罗斯翻译奖”的入围者。

  “俄中文学社交”翻译奖每两年发表一次,表彰其间出书的最精良的俄译汉文学作品。评比委员会由中俄两边的知名学者和翻译家构成,评比委员会秘书处设正在首都师范大学北京斯拉夫核心,徐先玉任秘书。

  首届“俄中文学社交”翻译奖的评比营谋正正在实行,估计腊尾之前将评比出一、二、三等奖获奖者。目前,共有7部2018—2019年间出书的俄罗斯文学作品汉译本入围,它们永别是(排名不分先后):《怪人条记》(安德烈·别雷著,温玉霞译,四川国民出书社出书);《臆思之狼》(瓦尔拉莫夫著,于明清译,北京十月文艺出书社出书);《活正在你手机里的我》(格鲁霍夫斯基著,李新梅译,国民文学出书社出书);《阳光闪动》(库尔恰特金著,赵桂莲译,华东师范大学出书社出书);《我的纪年史:苔菲追思录》(苔菲著,谷兴亚译,广西师范大学出书社);《迟来的游览者》(赫列勃尼科夫著,凌越、梁嘉莹译,国民文学出书社出书);《我的孩子们》(雅辛娜著,陈方译,北京十月文艺出书社出书)。